Apprendre le japonais

Voyage au Japon : 50 phrases essentielles pour touristes et apprenants

10 min de lectureMichigo

Pas besoin de parler couramment japonais pour voyager au Japon dans de bonnes conditions, mais connaître quelques phrases clés change radicalement l'expérience. Que ce soit pour demander son chemin, commander au restaurant ou réagir face à un imprévu, ces formules reviennent suffisamment souvent pour être mémorisées avant le départ.

Cette liste couvre les situations les plus fréquentes d'un voyage au Japon, classées par contexte, avec la prononciation et la traduction pour chacune.

Comprendre la prononciation japonaise en quelques règles simples

Le japonais se prononce de façon beaucoup plus régulière que le français ou l'anglais : chaque syllabe se prononce de façon constante, sans lettres muettes ni exceptions fréquentes. Les voyelles longues, notées ō ou ū, doivent être tenues environ deux fois plus longtemps qu'une voyelle courte — confondre obāsan (grand-mère) et obasan (tante) à cause de cette longueur peut changer le sens du mot.

Le japonais ne place pas d'accent tonique marqué sur une syllabe précise : il vaut mieux prononcer chaque syllabe avec une intensité assez régulière plutôt que d'accentuer fortement une syllabe au hasard. Pour un voyageur, l'essentiel reste d'oser parler : le contexte lève presque toujours les ambiguïtés.

Salutations et politesse de base

JaponaisRomajiFrançais
おはようございますohayō gozaimasubonjour (le matin)
こんにちはkonnichiwabonjour (journée)
こんばんはkonbanwabonsoir
すみませんsumimasenexcusez-moi, pardon
ありがとうございますarigatō gozaimasumerci beaucoup
お願いしますonegaishimasus'il vous plaît
はい / いいえhai / iieoui / non
わかりませんwakarimasenje ne comprends pas
日本語が話せませんnihongo ga hanasemasenje ne parle pas japonais
英語を話せますかeigo o hanasemasu kaparlez-vous anglais ?

Ces dix formules suffisent à couvrir une grande partie des interactions sociales du quotidien. Sumimasenmérite une mention particulière : ce mot sert aussi bien à s'excuser qu'à attirer poliment l'attention de quelqu'un, ce qui en fait probablement la formule la plus utile de toute cette liste.

Dans les transports

JaponaisRomajiFrançais
駅はどこですかeki wa doko desu kaoù est la gare ?
この電車は〜に行きますかkono densha wa ~ ni ikimasu kace train va-t-il à ~ ?
切符はどこで買えますかkippu wa doko de kaemasu kaoù peut-on acheter un billet ?
次の駅で降りますtsugi no eki de orimasuje descends à la prochaine gare
ここに行きたいですkoko ni ikitai desuje voudrais aller ici (en montrant)
何分かかりますかnanpun kakarimasu kacombien de temps cela prend-il ?

Montrer un nom de lieu écrit sur son téléphone en disant koko ni ikitai desufonctionne presque toujours, même quand la prononciation exacte d'un nom de lieu pose problème.

Au restaurant

JaponaisRomajiFrançais
メニューを見せてくださいmenyū o misete kudasaimontrez-moi le menu, s'il vous plaît
これをくださいkore o kudasaiceci, s'il vous plaît (en pointant)
おすすめは何ですかosusume wa nan desu kaquelle est votre recommandation ?
お会計お願いしますokaikei onegaishimasul'addition, s'il vous plaît
美味しかったですoishikatta desuc'était délicieux
アレルギーがありますarerugī ga arimasuj'ai une allergie

En cas d'urgence ou d'imprévu

JaponaisRomajiFrançais
助けてくださいtasukete kudasaiaidez-moi, s'il vous plaît
道に迷いましたmichi ni mayoimashitaje suis perdu
病院はどこですかbyōin wa doko desu kaoù est l'hôpital ?
警察を呼んでくださいkeisatsu o yonde kudasaiappelez la police, s'il vous plaît
財布をなくしましたsaifu o nakushimashitaj'ai perdu mon portefeuille
気分が悪いですkibun ga warui desuje ne me sens pas bien

Mémoriser au moins tasukete kudasai et byōin wa doko desu ka avant le départ est une précaution simple qui peut faire une vraie différence en cas de problème.

Au konbini : un allié de chaque instant du voyage

Impossible de parler d'un voyage au Japon sans mentionner le konbini, ces supérettes ouvertes vingt-quatre heures sur vingt-quatre que l'on croise à chaque coin de rue. On y trouve de quoi manger à toute heure, retirer de l'argent, payer des factures ou imprimer un document.

Quelques phrases utiles : atatamemasu ka (voulez-vous que je réchauffe ?) pour les plats préparés, à laquelle on répond simplement hai (oui) ou daijōbu desu (non, ça va). Fukuro wa irimasu ka (avez-vous besoin d'un sac ?) revient également très souvent ; kekkō desu permet de refuser poliment.

Pourquoi kudasai et onegaishimasu s'utilisent différemment

Kudasai s'utilise typiquement après un nom ou une chose précise qu'on demande (kore o kudasai, « ceci, s'il vous plaît »), tandis qu'onegaishimasu fonctionne presque comme une formule autonome, plus largement applicable à une requête ou un service (okaikei onegaishimasu, « l'addition, s'il vous plaît »).

Cette nuance illustre une caractéristique plus large du japonais : le niveau de politesse et la structure exacte d'une phrase changent selon le contexte social et la nature précise de la demande, un principe qui atteint son expression la plus développée dans le système du keigo.

Vocabulaire à retenir

JaponaisRomajiFrançais
すみませんsumimasenexcusez-moi, pardon (formule polyvalente)
お願いしますonegaishimasus'il vous plaît (pour un service)
これをくださいkore o kudasaiceci, s'il vous plaît (en pointant)
わかりませんwakarimasenje ne comprends pas
道に迷いましたmichi ni mayoimashitaje suis perdu
助けてくださいtasukete kudasaiaidez-moi, s'il vous plaît
病院はどこですかbyōin wa doko desu kaoù est l'hôpital ?

Questions fréquentes

Faut-il apprendre les 50 phrases avant de partir au Japon ?

Pas obligatoirement toutes, mais connaître les dix premières formules de politesse de base et les phrases d'urgence fait déjà une vraie différence. Les autres catégories peuvent être révisées juste avant le moment où elles deviennent utiles, par exemple les phrases de restaurant avant le premier repas.

Quelle est la différence entre kudasai et onegaishimasu ?

Kudasai s'emploie surtout après un nom ou une chose précise qu'on demande, tandis qu'onegaishimasu fonctionne plus largement pour demander un service ou une action. Les deux restent polis et acceptables dans la grande majorité des situations de voyage.

Les Japonais comprennent-ils l'anglais dans les zones touristiques ?

De plus en plus, surtout dans les grandes villes et les zones très touristiques comme Tokyo, Kyoto ou Osaka, où les panneaux sont souvent traduits. En dehors de ces zones, l'anglais reste nettement moins répandu, ce qui rend ces phrases de base particulièrement utiles.

Comment mémoriser ces phrases efficacement avant un voyage ?

Les répéter à voix haute plutôt que de les lire silencieusement aide à les retenir et à les sortir plus naturellement sur le moment. Les associer à une situation concrète (arriver à l'hôtel, commander un plat) plutôt qu'à une liste isolée facilite aussi beaucoup la mémorisation.

Que faire si on ne comprend toujours pas la réponse après avoir posé une question en japonais ?

Wakarimasen (je ne comprends pas) suivi d'un geste vers son téléphone fonctionne très bien : la plupart des Japonais acceptent volontiers de continuer l'échange par écrit ou via une application de traduction. Parler plus lentement plutôt que plus fort aide aussi davantage.

Conclusion

Ces phrases ne remplacent pas un apprentissage complet du japonais, mais elles couvrent l'essentiel des situations qu'un voyageur rencontre réellement. Les avoir en tête avant le départ, même sans une prononciation parfaite, suffit largement à se faire comprendre et à profiter du voyage avec plus de sérénité.

Apprendre le japonais avant ton prochain voyage

Michigo te guide étape par étape du premier mot jusqu'au JLPT N5 et N4 — tout en français, à ton rythme.

Commencer gratuitement